Comparison of Divine Comedy Translations

Album cover art for "Comparison of Divine Comedy Translations" by Lit Genius & Dante Alighieri

Lit Genius & Dante Alighieri - Non-Music, Literature

Comparison of Divine Comedy Translations

0 Plays

Duration: 3:56

View Album

Lyrics

Reverend Henry Francis Cary (1805–1814): Here sighs with lamentations and loud moans Resounded through the air pierc'd by no star, That e'en I wept at entering. Henry Wadsworth Longfellow (1867): There sighs, complaints, and ululations loud Resounded through the air without a star, Whence I, at the beginning, wept thereat. Charles Eliot Norton (1891–1892): Here sighs, laments, and deep wailings were resounding though the starless air; wherefore at first I wept thereat. Allen Mandelbaum (1980–1984): Here sighs and lamentations and loud cries were echoing across the starless air, so that, as soon as I set out, I wept. James Finn Cotter (1988) Here heartsick sighs and groanings and shrill cries Re-echoed through the air devoid of stars, So that, but started, I broke down in tears. Robert and Jean Hollander (2000–2007): Now sighs, loud wailing, lamentation resounded through the starless air, so that I too began to weep.

Rate this song

Rate this song

0/5.0 - 0 Ratings

5
0.0% (0)
4
0.0% (0)
3
0.0% (0)
2
0.0% (0)
1
0.0% (0)

Loading comments...

Credits

Credits Not Found