Song Meaning
This track feels like a defiant declaration of self-belief against external judgment. The narrator insists on continuing their path, even if misunderstood or disliked. The opening lines, "否定されても俺やめられない" (Even if denied, I can't stop), set a tone of unwavering commitment to their craft, suggesting a deep internal drive that transcends outside opinions. The repeated apology, "本当にごめんね" (I'm truly sorry), feels less like an admission of fault and more like a sarcastic acknowledgment of how their actions might inconvenience or disappoint others, reinforcing their resolve.
The core tension lies in the contrast between the narrator's internal truth and the external perception. The chorus hammers this home: "誤解してもいいよ" (It's okay to misunderstand), "嫌われてもいいよ" (It's okay to be hated), "笑われてもいいよ" (It's okay to be laughed at). This repeated dismissal of negative feedback is anchored by the confident assertion, "だって本当を We Know We Know" (Because we know the truth). This suggests a shared understanding, perhaps with collaborators or a select few, that validates their actions regardless of public opinion.
The lyrics showcase a fascinating shift in perspective regarding past detractors. The line "昔のHATER 今LOVER" (Old haters, now lovers) points to a vindication of their persistence, where those who once opposed them now admire their success. This transformation fuels the narrator's drive, as they acknowledge that their current self might be unrecognizable to those who don't truly know them: "俺のことが全然知らない人に / 見えちゃうかもね日によっちゃ" (To people who don't know me at all / I might seem that way, depending on the day). This highlights a deliberate detachment from the need for external validation, focusing instead on personal growth and future goals.
Ultimately, the effectiveness of these lyrics stems from their raw, unapologetic stance. The narrator isn't seeking approval; they are asserting their right to pursue their vision, symbolized by the "筆" (brush) painting the "景色" (scenery) they want to see. The repeated mantra, "期待しても意味ねえ / 自分でやるだけ" (No point in expecting / Just gotta do it myself), coupled with "Everyday everyday," creates a powerful sense of self-reliance and relentless effort. It’s a potent message about staying true to oneself amidst the noise of criticism.