ふたたびの、雨 (Rain Again)
Song Meaning
The narrator opens by declaring that all love songs have been sung and all love stories told, painting a picture of a world where genuine expression feels exhausted. They describe themselves and their companion as being born into this barren landscape, this "wasteland" of overused emotions. Despite this perceived lack of originality or fresh sentiment, the lyrics assert a persistent "still" or "nevertheless," suggesting a determination to find meaning or connection. The central tension arises from this paradox: being born into a world seemingly devoid of new ways to express love, yet still existing and presumably seeking or experiencing it. The phrase "荒野に生まれ落ちた僕、君" (I, you, born into this wasteland) is striking, implying a shared fate or condition of being adrift in a sea of cliché. It's a bleak starting point, yet the "それでも" (still/nevertheless) pivots the narrative, hinting at an internal resilience or a hope that transcends the worn-out narratives. The most compelling aspect of this short passage is the stark imagery of being "born into a wasteland." This isn't just a feeling of being unoriginal; it's a fundamental condition, a desolate environment shaping their existence. The repetition of "歌われ尽くした" (sung out) and "語られ尽くした" (told out) hammers home the sense of exhaustion, making the subsequent emergence of "僕、君" (I, you) feel like a fragile, yet defiant, act. This opening is effective because it immediately establishes a profound sense of existential weariness, but crucially, it doesn't end there. The final word, "それでも," acts as a powerful counterpoint, suggesting that even within a world saturated with past expressions, the present experience of connection or selfhood holds its own, unacknowledged weight. It invites the listener to consider what might bloom in such seemingly infertile ground.

Lyrics
愛の歌も歌われ尽くした 数多の映画で語られ尽くした そんな荒野に生まれ落ちた僕、君 それでも
Rate this song
0/5.0 - 0 Ratings
Loading comments...
Credits
- Writers
- 野田洋次郎 (Yojiro Noda)